The Sound Of Silence
Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silenceAhoj temnoto, můj starý příteli
Přišel jsem si s tebou zas promluvit
Protože ta vize se tiše plíží
Zanechala semínka, když jsem spal
A ta vize, je zaklíčila v mém mozku
Stále zůstává
Za zvuku ticha
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silenceAhoj temnoto, můj starý příteli
Přišel jsem si s tebou zas promluvit
Protože ta vize se tiše plíží
Zanechala semínka, když jsem spal
A ta vize, je zaklíčila v mém mozku
Stále zůstává
Za zvuku ticha
In restless dreams, I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silenceV neklidných snech, kráčel jsem sám
Úzkými, dlážděnými ulicemi
Pod svatozáří pouliční lampy
Zvedl jsem svůj límec do chladu a vlhka
Když tu mé oči probodla
Záplava neonového světla
Které proťalo noc
A dotklo se zvuku ticha
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silenceV neklidných snech, kráčel jsem sám
Úzkými, dlážděnými ulicemi
Pod svatozáří pouliční lampy
Zvedl jsem svůj límec do chladu a vlhka
Když tu mé oči probodla
Záplava neonového světla
Které proťalo noc
A dotklo se zvuku ticha
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking, without speaking
People hearing, without listening
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silenceA v tom obnaženém světle jsem viděl
Deset tisíc lidí, možná víc
Lidé mluví, aniž by promlouvali
Lidé slyší, aniž by naslouchali
Lidé píší písně, které nikdy nepoznají hlasy
A nikdo se neodvážil
Narušit zvuk ticha
Ten thousand people, maybe more
People talking, without speaking
People hearing, without listening
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silenceA v tom obnaženém světle jsem viděl
Deset tisíc lidí, možná víc
Lidé mluví, aniž by promlouvali
Lidé slyší, aniž by naslouchali
Lidé píší písně, které nikdy nepoznají hlasy
A nikdo se neodvážil
Narušit zvuk ticha
Chceš vidět méně reklam? Registruj se
"Fools", said I, "You do not know
Silence like a cancer grows...
Hear my words, that I might teach you
Take my arms that I might reach you
But my words, like silent raindrops fell
And echoed In the wells of silence"Blázni", řekl jsem, "Nevíte že
Ticho roste jako rakovina...
Slyšte má slova, která Vás mohou poučit
Chyťte mé ruce, které na Vás dosáhnou"
Ale moje slova, jako tiché kapky deště padala
A ozvěnou ve studnách ticha
Silence like a cancer grows...
Hear my words, that I might teach you
Take my arms that I might reach you
But my words, like silent raindrops fell
And echoed In the wells of silence"Blázni", řekl jsem, "Nevíte že
Ticho roste jako rakovina...
Slyšte má slova, která Vás mohou poučit
Chyťte mé ruce, které na Vás dosáhnou"
Ale moje slova, jako tiché kapky deště padala
A ozvěnou ve studnách ticha
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the signs said:
"The words of the prophets
are written on the subway walls
And tenement halls.
And whispered in the sounds of silenceA lidé se klaněli a modlili
K neonovému bohu, kterého vytvořili
A znamení zářilo svým varováním
Ve slovech, které utvářelo
A to znamení říkalo:
"Slova proroků
Jsou napsána na zdech metra
A v halách činžovních domů."
A zašeptalo ve zvuku ticha
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the signs said:
"The words of the prophets
are written on the subway walls
And tenement halls.
And whispered in the sounds of silenceA lidé se klaněli a modlili
K neonovému bohu, kterého vytvořili
A znamení zářilo svým varováním
Ve slovech, které utvářelo
A to znamení říkalo:
"Slova proroků
Jsou napsána na zdech metra
A v halách činžovních domů."
A zašeptalo ve zvuku ticha