No Woman No Cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
Cause I remember when we used to sit | Protože vzpomínám, jak jsme sedávali |
In a government yard in Trenchtown | ve vládním dvoře v Trenchtownu |
Observing the hypocrites | Sledovaní pokrytců, |
Mingle with the good people we meet | které potkáváme společně s dobrými lidmi |
Good friends we have, now | Máme teď dobré přátele |
Good friends we have lost | Dobré přátele jsme ztratili, |
Along the way | v průběhu cesty |
In this great future, | V této skvělé budoucnosti, |
You can't forget your past | nemůžeš zapomenout na svou minulost |
So dry your tears, I say | Tak osuš své slzy, říkám |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
Oh little darling, don't shed no tears | Ach, miláčku, neprolévej žádné slzy |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
Cause I remember when we used to sit | Protože vzpomínám, jak jsme sedávali |
In the government yard in Trenchtown | ve vládním dvoře v Trenchtownu |
When Georgie would make the fire lights | Kdyby Georgie mohl udělat ohnivá světla |
I say, log would burnin' through the nights | Říkám, poleno by mohlo hořet celé noci, |
Then we would cook cornmeal porridge | pak bychom mohli uvařit kukuřičnou kaši |
Of which I'll share with you | o kterou se Tebou podělím |
My feet is my only carriage | Mé nohy jsou má jediná doprava |
So I've got to push on thru, | Tak se musím prosadit |
And while I'm gone | A i když jsem pryč |
Everything 's gonna be alright | Všechno bude v pohodě |
Everything 's gonna be alright | Všechno bude v pohodě |
Everything 's gonna be alright now | Všechno bude v pohodě, teď |
Everything 's gonna be alright | Všechno bude v pohodě |
Everything 's gonna be alright now | Všechno bude v pohodě, teď |
Everything 's gonna be alright | Všechno bude v pohodě |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
Oh little darlin' don't shed no tears | Oh miláčku, neprolévej žádné slzy |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
Oh little darlin' don't shed no tears | Oh miláčku,, neprolévej žádné slzy |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
Said I re', said I re', | Řekl jsem, řekl jsem, |
Said I remember | Řekl, že si vzpomínám |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
You and I and you and I and you and I | Ty a já a Ty a já a Ty a já |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
Cause I remember when we used to sit there | Protože vzpomínám, jak jsme tam sedávali |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
In a government yard | Ve vládním dvoře |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry, yeah | Žádná žena, žádný pláč, jasně |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry (you sweet darling) | Žádná žena, žádný pláč (Ty malá drahá) |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry, yeah | Žádná žena, žádný pláč, jasně |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry, yeah | Žádná žena, žádný pláč, jasně |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |
No woman no cry | Žádná žena, žádný pláč |